回答
・How long do you plan to stay?・How long do you intend to stay?・What's the duration of your stay?
How long do you plan to stay?
「你打算待幾天?」
「How long do you plan to stay?」的意思是「你打算停留多久?」這個句子用於旅行、出差或臨時拜訪等情境。主要用來詢問在某個地方停留的期間。例如,在飯店、機場、朋友家拜訪時,接待人員或朋友想知道你的停留時間時會使用這句話。此外,在申請簽證等正式場合,也會被問到預計停留的期間。這個片語通常帶有中立的語氣。
How long do you intend to stay?
「你打算停留幾天?」
What's the duration of your stay in Taiwan?
「你打算在台灣停留幾天?」
「How long do you intend to stay?」用於較為輕鬆的場合。當你想詢問朋友或家人的停留時間時會使用這句話。相對地,「What's the duration of your stay?」則用於較正式的場合,當你想要知道具體的停留天數時會使用。例如,在飯店櫃檯或入境審查時常會用到。前者直譯是「你打算停留多久?」,後者則是「你的停留期間是幾天?」,在商務或正式場合下,後者的表達方式較為合適。
有幫助|0